Главная страница

Хрестоматия по истории Древнего мира.

<<НазадСодержание разделаДалее>>

Страниц в разделе: 48

  
ИНДИЯ

Вступление

Из Ригведы
Гимн Индре
Гимн Агни
Гимн Соме
Гимн Варуне
Гимн Игрока
Разговор Агастьи и Лопамудры
Гимн всем богам
Гимн о сотворении мира
Гимн жертвенному коню

Из Атхарведы
Заговор против проказы
Заговор против злых сновидений
Заговор - привораживание женщины
Заговор на продление жизни
Гимн времени
Гимн силе богов

Из Брахман
Творение
Шунахшепа
Обмен загадками

Из Дхаммапады
Глава парных строф
Глава о мысли
Глава о цветах
Глава о глупцах
Глава о мудрых
Глава о зле
Глва о старости
Глава о счастье
Глава о скверне
Комментарии

Из Сутта-Нипаты
Сутта о Дханийе
Сутта о дружественности
Сутта о муни
Сутта об отречении
Сутта о стреле
Комментарии

Из Тхерагатхи и Тхеригатки
Гатха тхеры Саппаки
Гатха тхеры Бхуты
Гатха тхеры Калу Дайна
Да сбудется та надежда, которой живу!
Гатха тхеры Экавихарийи
Гатха  тхеры Чалы
Гатха тхеры Субхи
Комментарии

Из Джатак
Джатака о Суссонди
Джатака о добродетельном слоне
Джатака о не слушающем советов
Джатака о преданном друге
Комментарии


ИЗ “ДХАММАПАДЫ”

Перевод Т. Елизаренковой

ГЛАВА О ЦВЕТАХ

46
Знающий, что это тело подобно пене, понимающий его призрачную природу, сломавший украшенные цветами стрелы Мары, пусть он пройдет невидимый для царя смерти.

47
Человека же, срывающего цветы, чей ум в шорах, похищает смерть, как наводнение — спящую деревню.

48
Человека же, срывающего цветы, чей ум в шорах, ненасытного в чувственных утехах, смерть делает под- властным себе.

49
Как пчела, набрав сока, улетает, не повредив цветка, его окраски и запаха, так же пусть мудрец поступает в деревне.

50
Пусть смотрит он не на ошибки других, на сделанное и не сделанное другими, но на сделанное и не сделанное им самим.

51
Хорошо сказанное слово человека, который ему не следует, столь же бесплодно, как и прекрасный цветок с приятной окраской, но лишенный аромата.

52
Хорошо сказанное слово человека, следующего ему, плодоносно, как прекрасный цветок с приятной окраской и благоухающий.

53
Как из вороха цветов можно сделать много венков, так и смертный, когда он родится, может совершить много добрых дел.

54
У цветов аромат не распространяется против ветра, также — у сандалового дерева, у татары или жасмина. Аромат же добродетельных распространяется и против ветра. Благой человек проникает во все места.

55
Сандаловое дерево или тагара, лотос или вассика — среди их ароматов аромат благих дел — непревзойденнейший.

     
<<НазадСодержание разделаДалее>>

Страниц в разделе: 48

Карты
Личности
Страны и племена
Военное искусство
Экскурсии
Хрестоматия
Новые теории
Общие статьи



Поиск
Ссылки
Хронология
Новости истории
Форум
О сайте
Гостевая книга