Главная страница

Хрестоматия по истории Древнего мира.

<<НазадСодержание разделаДалее>>

Страниц в разделе: 48

  
ИНДИЯ

Вступление

Из Ригведы
Гимн Индре
Гимн Агни
Гимн Соме
Гимн Варуне
Гимн Игрока
Разговор Агастьи и Лопамудры
Гимн всем богам
Гимн о сотворении мира
Гимн жертвенному коню

Из Атхарведы
Заговор против проказы
Заговор против злых сновидений
Заговор - привораживание женщины
Заговор на продление жизни
Гимн времени
Гимн силе богов

Из Брахман
Творение
Шунахшепа
Обмен загадками

Из Дхаммапады
Глава парных строф
Глава о мысли
Глава о цветах
Глава о глупцах
Глава о мудрых
Глава о зле
Глва о старости
Глава о счастье
Глава о скверне
Комментарии

Из Сутта-Нипаты
Сутта о Дханийе
Сутта о дружественности
Сутта о муни
Сутта об отречении
Сутта о стреле
Комментарии

Из Тхерагатхи и Тхеригатки
Гатха тхеры Саппаки
Гатха тхеры Бхуты
Гатха тхеры Калу Дайна
Да сбудется та надежда, которой живу!
Гатха тхеры Экавихарийи
Гатха  тхеры Чалы
Гатха тхеры Субхи
Комментарии

Из Джатак
Джатака о Суссонди
Джатака о добродетельном слоне
Джатака о не слушающем советов
Джатака о преданном друге
Комментарии


ИЗ “СУТТА-НИПАТЫ”

Перевод Т. Елизаренковой

СУТТА ОБ ОТРЕЧЕНИИ

Я поведаю об отреченье,
О том, как отрекся Зрящий,
О том, как, все обдумав,
Он избрал отреченье от мира.

“О, как тесно жить в доме,
В этом вместилище пыли!
Отреченье — жизнь на просторе”, —
Так решив, он отрекся от мира.

Отрешившись, он отвратился
От грехов, совершаемых телом,
Уничтожил проступки в речи,
Очистил свое пропитанье.

Отмеченный лучшими знаками,
Пошел к Раджагахе Будда,
И в главный город магадхов
Вошел он за подаяньем.

Тут увидел его Бимбисара,
На террасе дворца стоявший,
И, узрев богатого, знаками,
Сказал своим приближенным:

“Взгляните на него, почтенные!
Он чист, высок и прекрасен,
Добродетелей преисполнен
И вперед глядит лишь на сажень:

Вниз глаза опустил, собран...
Нет, он не низкого рода!
Эй, слуги, бегом, бегите
И, где живет он, узнайте!”

И посланные царем, слуги
Побежали за ним следом,
Куда направится бхикшу?
Под каким укроется кровом?

Он же, собранный и разумный,
Сдержанный, себя обуздавший,
От двери к двери переходя,
Быстро наполнил кружку.

А затем, собрав подаянья,
Вышел из города муни
И повернул к Пандаве, —
Так вот где он жить будет!

Когда он вошел в жилище,
Послы подошли поближе,
А один из них, возвратившись,
Царю обо всем поведал:

“Этот бхикшу, великий царь,
На восточном склоне Пандавы
Сидит, как могучий тигр,
Как лев в горной пещере”.

Слово вестника услышав,
Царь на колеснице прекрасной
Отправился, поспешая,
Прямо к горе Пандаве.

Там, где кончалась дорога,
Кшатрий сошел с колесницы
И, пешком добравшись до места,
Вошел в хижину к бхикшу.

Усевшись, царь обменялся
С ним приветственными речами.
А затем, после приветствий,
Сказал он такое слово:

“Ты, юноша, совсем молод,
В нежном возрасте, почти мальчик,
Как родовитый кшатрий,
Красотою великой отмечен.

Я — царь, украшение войска,
Первейший из героев, —
Дарую тебе богатство.
Скажи мне, откуда ты. родом?”

“В Косале, царь, прямо
У подножия Гималаев
Есть земля, что славится всюду
Могуществом и богатством.

Из славного племени сакьев,
Прародитель которого — Солнце,
Я ушел, отрешившись от мира,
Не стремясь ни к каким усладам.

В наслажденьях видя опасность,
В отречении зря защиту,
Я буду прилежно трудиться —
Для меня только в этом радость!”

     
<<НазадСодержание разделаДалее>>

Страниц в разделе: 48

Карты
Личности
Страны и племена
Военное искусство
Экскурсии
Хрестоматия
Новые теории
Общие статьи



Поиск
Ссылки
Хронология
Новости истории
Форум
О сайте
Гостевая книга