Главная страница

Хрестоматия по истории Древнего мира.

<<НазадСодержание разделаДалее>>

Страниц в разделе: 2

    
ЯПОНИЯ
    
Тексты
Японские пословицы
Хайку. Оружие
    
 

 

               
Хайку. Оружие

Клинок меча подобен
[Прохладному] потоку горного ручья76.
И [я] любуюсь им [прозрачным летним утром77.]

 

Цепь78 охватила ствол, и моментально
Ударил благороднейший 79 клинок.
Мастерство Господин показал.

 

Изготовил катана80 Такаси -
У Моря Живущий81.
Надежна рукоять...82

 

[Я] застыл83, [точно] идол каменный.
Солнце ровно [в зените] стоит.
Поединок.

 

Свист звездочки84 в вечерней тишине
[Внимательному] уху скажет [сразу],
С какого склона85 ждать врага.

 

В фонтане брызг у [вражеского борта] лодки86
Поднялся87 Кано,
Как форель в [причудливом] прыжке.

 

В сердце камня проникает стрела88,
Ощутившая крепость руки
И [душевную] силу.

 

[Удар] мечами наискось89 - словно дрожанье крыльев
[Невесомой] стрекозы, зависшей на мгновенье
Над мерцающей гладью пруда90.

 

Роса на ножнах [моего] меча
Застыла капельками слез,
Жалея о [прошедшей] ночи.

 

76 Возможно, принадлежит перу Миямото Мусаси (1584-1645), известнейшему Мастеру Меча.

77 Иероглиф, обозначающий раннее летнее утро, каллиграфически вписан в глагол "любоваться".

78 Речь в стихотворении идет о "кусаригама" - разновидности боевого серпа, к рукояти которого крепилась цепь длиной 3-5 метров с грузом на конце. Брошенная умелой рукой, она обматывала противника, которого добивали ударом лезвия серпа. Поэт демонстрирует читателям виртуозность своего Господина в "кусаригама-дзюцу" (владении этим видом оружия), причем словом "моментально" подчеркивает, что его сюзерен в совершенстве овладел самым сложным разделом - "маки" (бросанием цепи).

79 Клинок назван "благороднейшим" потому, что находится в руках Господина.

80 Катана - японский меч.

81 В данном случае "У Моря Живущий" - прозвище мастера-оружейника. Вероятно, поэт имел в виду великого Масамунэ, выведенного в стихотворении под своеобразным " псевдонимом".

82 "Фирменные" рукояти мечей часто обтягивались акульей кожей, которая по своей структуре идентична тонкой наждачной бумаге. Воин, работающий с таким оружием, был уверен, что даже мокрая от пота или крови рукоять не выскользнет из руки в ответственный момент. Дополнительным указанием на этот смысл стихотворения является прозвище Мастера Такаси.

83 По всей видимости, поэт был апологетом школы "иаи-дзюцу" - мгновенного обнажения меча и разрубания противника с одного удара. Профессионал "иаи-дзюцу" во время схватки стоял неподвижно, вынуждая противника напасть первым, чтобы в ответ нанести свой коронный единственный удар.

84 На метательных "звездочках" (сюрикенах) иногда делались специальные прорези, чтобы те свистели или шуршали в полете к цели. Звук использовался для устрашения противника и как своеобразный "корректировщик" лучникам и метателям.

85 Под "склоном" подразумевается школа ниндзя или принадлежность лазутчиков (диверсантов) к какому-либо клану.

86 Возможно, написано Симокобе Терю (1624-1686).

87 Стихотворение описывает действия воина-профессионала в "суйей-дзюцу" - искусстве плавания. Прыжок из-под воды в лодку противника назывался "способом молодого лобана" - "ина-тоби" и считался чрезвычайно трудным в исполнении. Даже во времена расцвета самурайских воинских искусств подобное могли сделать лишь единицы.

88 Хайку основано на легенде об одном известном лучнике, посвятившем всю свою жизнь упорным упражнениям.

Однажды вечером он тренировался на склоне холма и вдруг заметил в кустах приготовившегося к прыжку тигра. Лучник не растерялся, мгновенно прицелился и послал стрелу точно в глаз хищнику. Когда наутро, взяв с собою ученика, он пришел на то место за шкурой, то обнаружил, что его стрела вонзилась глубоко в камень, похожий своими очертаниями на зверя. На самом деле, никакого тигра не было, но дух стрелка и его жизненная энергия в момент выстрела были так сконцентрированы, что стрела легко пробила камень точно в месте "головы".

89 Удар двумя мечами по единой траектории - показатель отменной подготовки персонажа стихотворения.

90 Возможно, хайку написано Миямото Мусаси.

 

Источник:

      
<<НазадСодержание разделаДалее>>

Страниц в разделе: 2

Карты
Личности
Страны и племена
Военное искусство
Экскурсии
Хрестоматия
Новые теории
Общие статьи



Поиск
Ссылки
Хронология
Новости истории
Форум
О сайте
Гостевая книга